首页 悲惨的世界 下章
二十二 在第三册①中叫喊的孩子
 ①本书法文版初版时共分十册。此处所说的第三册,即指本译本第二部第三卷第一章《孟费郿的用水问题》的最后一段,见第二部469页。

 在医院路那所房子里发生这些事的次,有一个男孩,仿佛来自奥斯特里茨桥的那面,顺着大路右边的平行小道走向枫丹白便门。当时天已全黑。这孩子,脸色苍白,一身瘦骨,穿着撕条挂缕的衣服,二月里还穿一条布,却声嘶力竭地唱着歌。

 在小银行家街的转角处,一个老婆子正弯着在回光灯下掏垃圾堆,孩子走过时,撞了她一下,随即后退,一面喊道:“哟!我还以为是只非常大的,非常大的狗呢!”

 他的第二个“非常大的”是用那种恶意的刻薄声调说出来的,只有用大号字才稍稍可以把那味道表达出来:是个非常大的,非常大的狗呢!

 老婆子伸直了,怒容面。

 “戴铁枷的小鬼!”她嘟囔着“要是我没有弯着,让你瞧瞧我脚尖会踢在你的什么地方!”

 那孩子早已走远了。

 “我的乖!我的乖!”他说“看来也许我并没有搞错。”

 老婆子恨得喉咙也梗了,完全直了板,路灯的带红色的光照在她那土灰色的脸上,显出脸的骨头影子和皱纹,眼角上的鹅掌纹一条条直绕到嘴角。她身体隐在黑影中,只现出一个头,好象是黑夜中被一道微光切削下来的一个耄龄老妇人的脸壳子。那孩子向她仔细望去,说道:“在下没福气消受这样美丽的娘子。”

 他仍旧赶他的路,放开嗓子唱着:大王“踢木鞋”

 出门去打猎,出门打老鸦…

 唱了这三句,他便停下来了。他已到了五○一五二号门前,发现那门是关着的,便用脚去踢,踢得又响又猛,那股劲儿来自他脚上穿的那双大人鞋,并非完全由于他的小人脚。

 这时,他在小银行家街转角处遇见的那个老妇人跟在他后面赶来了,嘴里不断叫嚷,手也舞。

 “什么事?什么事?上帝救世主!门要被踢穿了!房子要被捅垮了!”

 孩子照旧踢门。

 “难道今天人们是这样照料房子的吗!”

 她忽然停下来,认出了那孩子。

 “怎么!原来是这个魔鬼!”

 “哟,原来是姥姥,”孩子说“您好,毕尔贡妈。我来看我的祖先。”

 老妇人作了个表情复杂的鬼脸,那是厌恶、衰龄和丑态的巧妙结合,只可惜在黑暗中没人看见。她回答说:“家里一个人也没有,小牛魔王!”

 “去他的!”孩子接着说“我父亲在哪儿?”

 “在拉弗尔斯。”

 “哟!我妈呢?”

 “在圣辣匝禄。”

 “好吧!我的两个姐呢?”

 “在玛德栾内特。”①那孩子抓抓自己的耳朵背后,望着毕尔贡妈说:“啊!”①以上三处都是监狱的名称。

 接着他旋起脚跟,来了个向后转,过一会儿,老妇人站在门外的台阶上,还听见他清脆年轻的嗓子在唱歌,一直唱到在寒风中瑟缩的那些榆树下面去了:大王“踢木鞋”

 出门去打猎,出门打老鸦,踩在高跷上。

 谁打他的下面过,还得给他两文钱。
上章 悲惨的世界 下章